Skip to content

Vignoble

  • Boutique
  • Vignoble
  • Cave
  • Distinctions
  • Actualités
  • Contact
  • Anglais
  • Français
  • MAIN-Vignoble
  • Vignoble Bio
  • Lieux-Dits et Villages
  • Grands Crus
  • Clos du Zahnacker
  • Vignerons

MAIN-Vignoble

7 180

Un Vignoble d’exception

La Cave de Ribeauvillé couvre un vignoble unique de 235 hectares avec 8 Grands Crus et de nombreux terroirs de grande valeur. L’ensemble du domaine est géré par une charte de qualité qui garantit la vendange manuelle, un strict contrôle des rendements, un travail du vignoble en lutte raisonnée ou en agriculture biologique.

Tous les raisins sont apportés au pressoir en grappes entières et le jus s’écoule ensuite par simple gravité dans les cuves. Grâce à un équipement de pointe, les vins de la Cave de Ribeauvillé respectent la pureté du cépage et L’identité de chaque terroir. Les vins sont francs, droits, frais, fruités et expriment toute la richesse des grands terroirs alsaciens.

An Exceptional Vineyard

The Cave de Ribeauvillé covers a single vineyard of 235 hectares with 8 Grands Crus and many soils of great value. The total surface is managed by a quality chart which guarantees strict control of the yields, sustainable growth of the vineyards or even organic farming, and… manual harvest.

This choice for quality allows sorting of the best grapes that are transported in small elevator-wagons to the presses, without any pumping or handling. The juices then simply flow into the vats by the force of gravity. This method, unique in Alsace, enables all of the aromatic virtues of each varietal to be conserved. The wines express all the richness and diversity of the Alsatian soils. They are pure, straight and frank, with nice freshness and aromatic intensity.

Vignoble Bio

7 180

La Culture Biologique à la Cave de Ribeauvillé

Pour Jean, en 1999, le bio était la suite logique des efforts culturaux et de la sélection des parcelles pour chercher la meilleure expression des différents terroirs. Précurseur, il a initié la démarche dans la cave en essayant de concilier cette expression des terroirs avec la qualité environnementale. En effet, la richesse de la flore et de la faune ainsi que la qualité des paysages ont une grande importance pour lui. Seule la bio permet de réconcilier agriculture et nature. Dans les années qui suivirent, progressivement, Bernard Bagy, Fabrice Guyot, Guillaume Kester, Hubert Heinrich s’associent à la démarche. Aujourd’hui, plus de 18 hectares sont travaillés en culture biologique. La traçabilité est totale et certifiée par Ecocert pour garantir le respect du bio au consommateur.

Richesse des terroirs et des cépages

La diversité des sols est importante avec une palette de terroirs très variés sur granite, grès, marnes, limon, calcaire, etc., sur les communes allant de St Hippolyte au nord à Kientzheim au sud en passant par Bergheim, Ribeauvillé et Hunawihr. Toute la gamme des cépages alsaciens est présente dans ce vignoble bio, ainsi que l’incontournable Crémant et les fameux Grands Crus « Rosacker » et « Schlossberg ».

Maîtrise des techniques biologiques

La culture naturelle de la vigne conduit à un travail du sol respectueux de sa texture et structure que seuls les organismes du sol sont capables d’optimiser, le vigneron ne faisant qu’accompagner cette dynamique. La mise en œuvre de compost, d’engrais vert, de cultures de rotation, etc. favorise l’implantation d’un écosystème durable. Il a donc été nécessaire d’adapter les méthodes culturales traditionnelles avec les machines modernes et fluidifier les échanges entre vignerons pour évoluer rapidement. L’utilisation de tisanes, macérations et purins d’ortie, de prêle, de consoude, de saule s’est donc petit à petit imposée, parfois même chez des vignerons « non bio ». Cela a permis de réduire de façon importante les doses de bouillie bordelaise et de soufre, seuls produits autorisés en bio. En effet, le mildiou et l’oïdium sont très virulents avec nos cépages européens, et nous nous trouvons actuellement dans une impasse qui rend ces traitements pour le moment incontournables. Grace à ces réductions de dose, à l’usage des plantes, aux pratiques culturales adaptées, faune et flore utiles recolonisent notre vignoble. En plus d’être efficace techniquement et qualitativement, la démarche est plaisante : des fleurs, des haies, des arbres agrémentent notre paysage, …que du bonheur. Une meilleure compréhension du fonctionnement des plantes et du sol nous encourage à laisser une terre saine pour les générations futures.

Évidemment, la récolte est manuelle

La date des vendanges est optimisée en fonction de la maturité pour chaque parcelle. Les vendanges durent donc longtemps (souvent de fin août à début novembre). Mais qu’importe les sacrifices, la qualité des raisins est au rendez vous. La météo est parfois capricieuse mais avec la bio, les contraintes des millésimes sont moins marquées car la vigne se porte mieux. Evidemment, la récolte est manuelle, comme pour pratiquement tous les travaux en bio, et le besoin de main d’oeuvre est très important. L’agriculture biologique nécessite en moyenne 30% de temps de travail supplémentaire.

Une vinification Bio… logique !

Les pratiques sont entièrement dédiées à la qualité du raisin, pour qu’il arrive entier au pressoir et qu’il puisse libérer son jus par un pressurage lent et respectueux La vinification est à l’avenant, respectant au maximum le moût avec des débourbages statiques, en laissant au jus le temps de décanter calmement pour soutirer le jus clair. Il fermentera ensuite à son rythme pendant plusieurs semaines, voire plusieurs mois. Grâce à l’expérience de notre œnologue Evelyne Dondelinger, les interventions adaptées aux vins biologiques permettent l’expression optimale des terroirs dans nos vins. Des dégustations très régulières associant les vignerons nous permettent d’apprécier l’évolution des vins.

Organic farming

For Jean, in 1999, organic became the logical continuation of the cultural and plot selections efforts to seek the best expression of our terroirs. He initiated the approach trying to reconcile both expression of terroirs and environmental quality. Indeed, the wealth of our wildlife as well as the quality of the landscapes were of great importance for him. Only organic can reconcile agriculture with nature. In the years that followed, Bernard Bagy, Fabrice Guyot, Guillaume Kester and Hubert Heinrich joined the process. Today, more than 18 hectares are worked in organic farming. The traceability is total and certified by Ecocert to guarantee the respect of organic processes to the consumer.

Richness of terroirs and grape varieties

Our soil diversity is very important with a wide range of terroirs on granite, sandstone, marl, limestone, etc., in the villages from St Hippolyte in the north to Kientzheim in the south via Bergheim, Ribeauvillé and Hunawihr. The whole range of Alsatian grape varieties is present in this organic vineyard, as well as the unmissable Crémant and the famous Grands Crus “Rosacker” and “Schlossberg”.

Mastery of organic techniques

The natural cultivation of the vine leads to a full respect of its texture and structure that only soil organisms are able to optimize, the winemaker is only here to accompany this dynamic. The implementation of compost, green manure, rotational crops, etc. promotes by itself the establishment of a sustainable ecosystem. It has therefore been necessary to adapt traditional farming methods with modern machines and to streamline exchanges between vine growers to evolve rapidly. The use of herbal teas, macerations and purins of nettle, horsetail, comfrey, willow has therefore gradually grow, sometimes even for “non-organic” winemakers. As a result, the use of fungicides and sulfur has been significantly reduced. Indeed, vine diseases such as mildew and powdery mildew are particularly virulent with our European grape varieties, which make these treatments unavoidable for the moment. Thanks to the reductions of the quantity of fungicides used, the use of plants and adapted farming practices, useful fauna and flora quickly recolonises our vineyard. In addition to being technically and qualitatively effective, the approach is pleasant: flowers, hedges and trees now decorate our landscapes,… what a pleasure ! A better and deeper understanding of plants and soil eventually encourages us to leave a healthy land and soil for future generations.

Obviously, the harvest is fully manual

The harvest date is optimized according to the maturity of the grapes for each plot. The harvests therefore last a long time (often from late August to early November). But no matter the sacrifices, the quality of the grapes is there. The weather is often variable but with organic processes, the constraints of vintages are less marked because the vine is healthier. Obviously, the harvest is manual, as for almost all organic processes, and the need for manpower is very important. Organic farming requires an average of 30% extra working time.

Organic winemaking … logical!

Every process is entirely dedicated to the quality of the grapes, so that they arrive in best shape to the press and can release their juice by a slow and respectful pressing. The vinification gives a maximum respect to the grape must, allowing the juice precious time to decant calmly and extract the clear juice. It will then ferment at its own pace for several weeks or even months. Thanks to the experience of our oenologist Evelyne Dondelinger, interventions adapted to organic wines allow the optimal expression of terroirs in our wines. Very regular tastings along with the winemakers allow us to appreciate the evolution of the wines.

Lieux-Dits et Villages

7 180

Une Cave, des Hommes et une mosaïque de Terroirs

Nos 8 Lieux-Dits

C’est une entité géographique et climatique bien définie qui donne au vin des caractères particuliers. Sélection de nos meilleurs terroirs, donnant des vins riches et complexes, pour accompagner une cuisine élaborée.

Mühlforst : orienté plein sud entre Ribeauvillé et Hunawihr. Terrain très lourd à base de limons argilo-marneux.
Haguenau : sur le ban de Ribeauvillé et Bergheim. Exposition d’ouest en est. Sols marno-calcaires très caillouteux, peu profonds.
Schoffweg : le sol est marno-calcaire avec des cailloutis, pour les sols moins profonds le calcaire domine. Il fait partie de la commune de Bergheim.
Pflänzer : lieu-dit d’exposition sud/sud-est, situé sur la commune de Rorschwihr. Sol très profond, calcaire et limoneux.
Silberberg : sur la commune de Rorschwihr, son sol est constitué de Muschelhalk silicifié.
Oberweingarten : lieu-dit de Rorschwihr, il est situé sur un sol de calcaire oolithique, couvert de lentilles argilo-limoneuses.
Weingarten : situé à Rorschwihr, le sol est composé de calcaire oolithique colluvionné avec une matrice à marnes argileuses.

Nos 4 Villages

Les vins sont issus d’une même commune reconnue par son terroir et offrant un style homogène.

Bergheim : le sol est marno-calcaro-gréseux.
Rorschwihr : le sol est argilo-marno-calcaire.
Rodern : le sol est constitué de granit sur marne bleue.
Saint-Hippolyte : le sol est sableux.

One Winery, Men and a patchwork of Terroirs

Our ‘lieux-dits’

A ‘lieu-dit’ is a well-defined geographic and climatic entity that gives the wine special characteristics. It is a selection of our best terroirs, giving rich and complex wines, to accompany with gastronomic cooking.

Mühlforst: facing south between Ribeauvillé and Hunawihr. Very heavy ground with clay-marl alluviums.
Haguenau: on the ban of Ribeauvillé and Bergheim. Sun exposure from west to east. Marly-limestone soils very stony and shallow.
Schoffweg: the soil is marl-limestone with gravel, on shallower soils the limestone dominates. It is part of the municipality of Bergheim.
Pflänzer: south / south-east sun exposure, located in the municipality of Rorschwihr. Very deep soil made of limestone and silt.
Silberberg: located in the village of Rorschwihr, its soil consists of silicified Muschelhalk.
Oberweingarten: located in the village of Rorschwihr, its soil is made of oolitic limestone, covered with clay-silty lenses.
Weingarten: located in the village of Rorschwihr, the soil is composed of oolitic limestone colluviated with a clay marl matrix.

Our 4 Villages

Here, the wines come from the same municipality recognized by its terroir and offering a homogeneous style.

Bergheim: the soil is marno-calcareous-sandstone.
Rorschwihr: the soil is made of clay-marl and limestones alluviums.
Rodern: the soil is granite on blue marl.
Saint-Hippolyte: the soil is sandy.

2020

1856 1858

2018

1856 1858

2019

1856 1858

Charte Qualité

50 184

Clos du Zahnacker

7 180

Le Clos du Zahnacker, un monopole

Ce Clos, propriété exclusive de la Cave de Ribeauvillé depuis 1965, au passé chargé d’histoire, a été tour à tour la propriété de gens d’épée et de gens d’église. Il porte le nom d’un de ses premiers propriétaires recensés, le moine chevalier Martin Zahn (Zahn Acker = le champ de Zahn).
Avec ses 124 ares d’origine, le Clos du Zahnacker est dominé par le Château du Haut-Kœnigsbourg et est situé au cœur du Grand Cru Osterberg, qui bénéficie d’une orientation sud-est.
La complantation demeure une règle, et les trois cépages sont cultivés à part égale au sein du Clos: le Riesling, le Pinot Gris et le Gewurztraminer, donnant naissance à un vin d’exception.

Vous pouvez acheter sur notre boutique en ligne, par carton de 6 bouteilles, notre Clos du Zahnacker.

The Clos du Zahnacker monopoly

This enclosed plot called ‘Clos du Zahnacker’ is the exclusive property of the Cave de Ribeauvillé since 1965. It has a rich history. It has been owned by knights and clergy. It bears the name of one of its first recorded owners, the knight and monk Martin Zahn (Zahn Acker = Zahn’s Field).

Measuring 124 hundredths of hectare, the Clos du Zahnacker is dominated by the Haut-Kœnigsbourg Castle and is located in the heart of the Grand Cru Osterberg, which enjoys a south-east sun exposure.

Three grape varieties are cultivated in equal parts among the Clos: Riesling, Pinot Gris and Gewurztraminer, giving birth to an exceptional wine.

You can buy our Clos du Zahnacker in our online shop.

Éric et Jean Bailly

39 182

Grands Crus

7 180

Grands Crus d’Alsace

Nos vignes sont situées sur le célèbre champ de failles, qui a donné naissance à une multitude de fractures naturelles, créant des sous-sols d’une incroyable richesse.

Nos 8 Grands Crus d’Alsace

Gloeckelberg : Situé sur les communes de Rodern et de Saint-Hippolyte, orienté sud-est, à une altitude de 250 à 360 mètres. Sols bruns acides et sableux grossiers.
Altenberg de Bergheim : Situé à Bergheim, sur la face sud du mamelon du Grasberg, à une altitude de 220 à 320 mètres. Sols marno-calcaires rouges très caillouteux.
Osterberg : Situé sur le ban de Ribeauvillé à une altitude de 250 à 350 mètres, sols argileux et caillouteux, orienté sud-est.
Kirchberg de Ribeauvillé : Des sols argileux, souvent très caillouteux, sur un vignoble de 11,4 hectares situé à une altitude de 270 à 350 mètres, orienté sud-ouest.
Rosacker : Situé à une altitude de 260 à 330 mètres au nord de Hunawihr, son sol lourd et aéré à la fois est à dominante calcaire.
Schoenenbourg : Au nord de Riquewihr, sur le flanc sud et sud-est du coteau du Schoenenbourg, entre 265 et 380 mètres d’altitude. Sols riches en éléments fertilisants retenant bien l’eau.
Schlossberg : Le Schlossberg repose à une altitude de 200 à 300 m. Terroir d’excellente fertilité minérale, sableux et argileux à la fois. En forte pente, le Schlossberg nécessite une culture en terrasse.
Marckrain : Au sud du village de Benwihr, à la sortie de la vallée de Kaysersberg, le vignoble de Marckrain s’appuie sur la célèbre Route des Vins, entre 200 et 250 m d’altitude. Il bénéficie d’une exposition est et sud-est très favorable et du micro-climat, spécifique à la région de Colmar. Sols marno-calcaires.

Retrouvez ces Grands Crus d’Alsace dans notre boutique en ligne.

Grands Crus d’Alsace

Our vineyards are located on a famous geological rift, which gave birth to a multitude of natural faults, creating subsoils of incredible wealth.

Our 8 Grands Crus d’Alsace

Gloeckelberg: Located in Rodern and Saint-Hippolyte, facing south-east, at an altitude of 250 to 360 meters. Acid brown sandy soils.
Altenberg de Bergheim: Located in Bergheim, on the southern face of the Grasberg hillock, at an altitude of 220 to 320 meters. Very stony marl-limestone soils.
Osterberg: Located on the village of Ribeauvillé at an altitude of 250 to 350 meters. Clay and stony soils, facing southeast.
Kirchberg de Ribeauvillé: Clay soils, often very stony, on a vineyard of 11.4 hectares located at an altitude of 270 to 350 meters. Sun exposure: southwest.
Rosacker: Located at an altitude of 260 to 330 meters in the north of Hunawihr, its heavy and airy soil is predominantly made of limestone.
Schoenenbourg: North of Riquewihr, on the south and south-east slopes of the Schoenenbourg hillside, between 265 and 380 meters above sea level. Soils rich in nutrients allowing a great retention of water.
Schlossberg: The Schlossberg lies at an altitude of 200 to 300 m. Terroir of excellent mineral fertility, sandy and clay at the same time. On a steep slope, the Schlossberg requires a terrace cultivation.
Marckrain: South of the village of Benwihr, at the exit of the Kaysersberg Valley, the vineyard of Marckrain is based on the famous Wine Road. Between 200 and 250 m altitude. It enjoys a very favorable exposure east and south-east and micro-climate, specific to the region of Colmar. Marly-limestone soil.

Find these Grands Crus d’Alsace available in our online shop.

Henri Windholtz

39 182

Histoire

50 184

MAIN-Cave

50 184

Philippe Traber

39 182

Vignerons

7 180

Nos Vignerons

Henri Windholtz, vigneron animateur

Avec ses yeux bleus pétillants et son sourire qui se découvre derrière sa moustache, Henri donne l’image d’un personnage franc, sincère, presque espiègle. “La vigne doit être mon reflet. Elle doit être d’un entretien exemplaire, généreuse (sans excès) et riante …” tout est dit. Pour Henri la vigne est plus qu’une passion, c’est le prolongement de sa personnalité, et il n’en manque pas ! Lorsque son beau-père prend sa retraite en 1997, il décide de reprendre les rênes du domaine et d’en confier le suivi à la Cave de Ribeauvillé, comme c’est la tradition depuis plusieurs générations.

Éric et Jean Bailly, famille de vignerons

Avec son accent parisien à couper au couteau, on l’aurait imaginé donnant la réplique dans des films avec Gabin, Blier ou Ventura… plutôt que de tailler des vignes dans un village traditionnel alsacien ! Pourtant, Jean Bailly est, accent mis à part, un vrai vigneron alsacien… et il en défend les valeurs avec son fils Éric. Jean a rejoint la Cave de Ribeauvillé en 1991 afin de pouvoir se consacrer entièrement aux travaux de la vigne, sa passion.

Philippe Traber, vigneron distillateur

Vigneron et distillateur de renom, il vit ses deux métiers avec le même engagement et le même amour du fruit. Philippe Traber est en effet à la fois vigneron à la Cave et directeur de la Maison Mette à Ribeauvillé, l’une des distilleries les plus réputées dans le monde ! Les vendanges restent une histoire de famille : elles sont bien sûr exclusivement manuelles et seuls les raisins sains sont acceptés dans les seaux. Philippe veille aux grains ! Il travaille aussi ses vignes dans le Grand Cru Osterberg.

Nos Vignerons

Henri Windholtz, winemaker

Henri has sparkling blue eyes and a great smile hidden behind his moustache. He appears to be a frank, sincere, almost mischievous character. “The vine must be my reflection. It must be of an exemplary care, generous (not excessive) and joyful… “ everything is said. For Henri the vine is more than a passion, it is the extension of his personality ! When his father-in-law retired in 1997, he decided to take over the reins of the estate and entrust its follow-up to the Cave de Ribeauvillé, as is the tradition for several generations.

Éric et Jean Bailly, family winemakers

With his heavy Parisian accent, one would have imagined Jean playing in movies opposite Gabin, Blier or Ventura… rather than cutting vineyards in a traditional Alsatian village! Yet, Jean Bailly is, except from his accent, a real Alsatian winemaker … and he defends our values with his son Eric. Jean joined the Cave de Ribeauvillé in 1991 to devote himself entirely to the work of the vineyard, his passion.

Philippe Traber, winemaker & distiller

Winemaker and renowned distiller, he lives both of his jobs with the same commitment and the same love of fruit. Philippe Traber is indeed both winemaker at the winery and director of Maison Mette in Ribeauvillé, one of the most famous distilleries in the world! The harvest remains a family story: they are of course exclusively manual and only healthy grapes are accepted in the buckets. He also works his vines in the Grand Cru Osterberg.

Visite de Cave

50 184
Cave de Ribeauvillé

Vins d'Alsace – Cave de Ribeauvillé

Facebook   Twitter   Google+   Instagram

L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. à consommer avec modération.

  • Fiches Techniques
  • Mentions Légales
  • Réalisation: Préambulles